Main contributor: Alina Borisov-Rebel
Image of Latvian flag
Flag of Latvia

The Latvianization of Russian surnames refers to the process by which Russian (and other non-Latvian) surnames are adapted to conform with Latvian linguistic norms, particularly in official documents, identity cards, and public records. This adaptation is grounded in Latvian grammar, phonetics, and orthographic conventions, and it affects spelling, suffixes, and endings of surnames.

Research your last nameResearch your last name

Research your ancestors on MyHeritage


Hisrotical backgroundHisrotical background

Wordcloud of latvian surnames
Latvian surnames

Latvia, with its strong emphasis on the Latvian language as a marker of national identity, has long maintained a policy of adapting foreign names, including surnames, to fit Latvian grammar and morphology. During the interwar period in Latvia (1920s-1930s), many individuals with surnames of clearly foreign origin voluntarily or under subtle societal pressure changed their names to more “Latvian-sounding” versions. These transformations were often motivated by a desire for cultural integration and national belonging in the newly independent Latvian state (established in 1918).

For instance:

These changes involved not only orthographic adaptation but also semantic transformation, resulting in names that were seen as culturally "neutral" or "local."

Potrait of the president of Latvia Kārlis Ulmanis
President of Latvia Kārlis Ulmanis (1936-1940)

A major milestone in this process was the 1939 Law on the Change of Surnames, introduced during the authoritarian rule of Kārlis Ulmanis. This law explicitly encouraged the Latvianization of surnames of foreign origin, particularly those of German, Russian, Jewish, and Polish derivation.

Examples include:

The law aimed to replace foreign surnames with those that conformed to Latvian linguistic and national identity. This practice received institutional support and helped establish the framework for a Latvian anthroponymic standard -- a naming norm that, to a large extent, remains in place today in administrative practice and public perception. This process accelerated after Latvia regained independence from the Soviet Union in 1991.

Latvian law[1] requires names to be rendered in their Latvian grammatical form in official documents. This has led to tensions with ethnic minorities, particularly Russian speakers.[2] Critics argue that this policy infringes on personal identity and linguistic rights. Supporters claim it is necessary for linguistic consistency and cultural sovereignty.

In 2004[3] and 2007[4], citizens with non-Latvian surnames challenged the forced Latvianization of their surnames at the European Court of Human Rights (ECHR), but the court upheld Latvia’s right to preserve language norms in official use.

Following Russia’s full-scale invasion of Ukraine in 2022, a new trend has emerged in Latvia: more and more people with Russian surnames are voluntarily changing them to Latvianized forms or fully Latvian surnames.[5] This shift is motivated both by a desire for integration and by a wish to distance themselves from Russian identity amid the aggression and Russia’s growing international isolation.

Key features of LatvianizationKey features of Latvianization

Addition of gendered endingsAddition of gendered endings

Male surnames typically receive endings like -s, -š, or -is.

Examples:

Female surnames receive -a. In some cases, non-Slavic surnames get -e (e.g., MerkelMerkele).

Phonetic adjustmentsPhonetic adjustments

Russian sounds that do not exist in Latvian are replaced:

Use of Latvian alphabetUse of Latvian alphabet

Latvian uses a modified Latin script with diacritical marks:

Š, Č, Ž, Ņ, Ļ, etc.

Example: ChurkinČurkins

Retrieved from ""

APA citation (7th Ed.)

Alina Borisov-Rebel. (2025, August 12). *Latvianization of Russian surnames*. MyHeritage Wiki. https://www.myheritage.com/wiki/Latvianization_of_Russian_surnames