Main contributor: Thomas MacEntee
Registro de batismo de Conrado Jacob de Niemeyer
Registro de batismo de Conrado Jacob de Niemeyer

Church records – the baptism, marriage, and burial registers kept by churches – are among the most important genealogical sources in Portugal. They provide vital information about individuals and families, often dating back to the 1500s. For centuries, the Catholic Church was the official state religion, so Catholic parish registers document the vast majority of the population. These records often contain rich detail such as names of parents, spouses, and even grandparents, making them invaluable for family history research. Although Catholic records dominate, there are also records from other denominations (such as Protestant and Jewish communities) especially from the 19th and 20th centuries onward. This article provides an overview of Portuguese church records across all time periods and faiths, explains how to find them today, and offers tips for using them in genealogical research.

Research your ancestors on MyHeritage

Historical OverviewHistorical Overview

Origins and Timeline: The practice of keeping church vital records in Portugal began in the mid-16th century. A series of religious mandates and laws required parish priests to record key life events. Notably, the Council of Trent (1545–1563) decreed in 1563 that marriages must be recorded in parish books, and soon similar requirements extended to baptisms and burials. Some areas (such as the Lisbon diocese) had already started recording baptisms by local decree as early as the 1530s. By the early 1600s, it was standard for all Catholic parishes to maintain registers of baptisms, marriages, and deaths. These parish registers (“registos paroquiais” in Portuguese) exist for most communities and form a continuous record from the 17th century onward (with some starting in late 1500s). Researchers should note that some early records have been lost over time due to events like war, fire, or the great 1755 Lisbon earthquake, but overall Portugal’s surviving church registers are extensive.

State Civil Registration vs. Church Records: In 1832, the Portuguese government passed a law to begin civil registration of births, marriages, and deaths, aiming to create a secular record system. In practice, this early civil registry was not fully enforced; for much of the 19th century the Catholic clergy continued to be the main record-keepers for vital events. By a decree in 1878, parish priests were even officially tasked with civil recording for all Catholic citizens (while civil officials handled records for the small non-Catholic population). This means that before the 1900s, the church registers essentially were the vital records of Portugal. A major change came after the monarchy fell in 1910: the new republican government implemented mandatory civil registration for everyone in 1911 and formally separated church from state. At that time, existing parish books (generally up to 1911) were collected and archived by the state. From 1911 onward, only the civil register had legal authority over births, marriages, and deaths. However, the Catholic Church continued to create its own baptism, marriage, and death registers for religious purposes. These later 20th-century church records are usually stored at the parish or diocesan archives, while the pre-1911 books can be found in government archives.

Non-Catholic Denominations: For much of Portuguese history, Catholicism was the only permitted religion, so alternative church records are sparse before the 1800s. Limited provisions existed to record vital events of non-Catholics (often handled by civil authorities or foreign consulates). By the 19th century, small communities of Protestants (e.g. Anglicans in Lisbon and Porto) and Jews (Sephardic Jewish families returning in the 1800s) established congregations and kept their own registers. These minority records became officially recognized after religious freedom was expanded (especially after 1911). As a result, from the late 19th century onward, there are some church books for other denominations – for example, Anglican baptism and burial registers at the British chaplaincies, or 20th-century Jewish birth and marriage records in the Lisbon and Porto synagogues. Still, these are a tiny fraction compared to the nationwide Catholic parish records.

Baptismal RecordsBaptismal Records

Catholic Baptism Registers: Baptism records (records of christenings) are typically the first vital event recorded for a person in church records. In Catholic Portugal, infants were usually baptized within a few days of birth. A baptism register entry (“assento de batismo”) generally includes the baptism date (and often the birth date as well), the child’s given name, the names of the father and mother (including the mother’s maiden name), and the legitimacy status (e.g. legitimate child of a married couple or natural child born out of wedlock). It also names the godparents (“padrinhos”), who were often relatives or close family friends. Starting in the late 18th and 19th centuries, many Portuguese baptism entries became even more detailed, commonly listing the grandparents of the child on both sides. For example, a baptism entry might say a child is the “legitimate son of João Silva and Maria Fernandes, grandson of Francisco Silva and Ana Pereira (paternal) and of Luís Fernandes and Catarina Gomes (maternal).” Such information is extremely valuable for genealogists, effectively giving three generations in one record. Early baptismal entries (16th–17th century) may be briefer, perhaps written in Latin, but they generally still name the parents and date of baptism.

Researchers using baptism records should be aware of possible variations: sometimes the birthplace or residence of the family is mentioned if it was a different parish, and occasionally notations were added later (for instance, a note in the margin might record a later marriage or death of the individual, as was customary in the 1900s). Language: Older records may be in Latin or old Portuguese; for example, “Ego baptizavi” indicates “I baptised…” followed by the child’s name. By the 18th century, most registers were kept in Portuguese. Handwriting styles can be challenging, so patience and familiarity with common phrases (like “filho legítimo de…” meaning “legitimate son of…”) are key.

Non-Catholic Baptisms: In cases of Protestant families (such as British or other expatriates) living in Portugal, baptism could have been performed by their own ministers. The Anglican chaplaincies in Lisbon (St. George’s Church) and Oporto (St. James) kept baptism registers for their communities dating back to the 17th and 18th centuries. These entries are written in English and follow Anglican formats (recording birth and baptism dates, parents’ names, etc.). Such records, however, were not part of the official Portuguese parish system and were often sent to or archived by church authorities abroad or locally within the congregation. The Jewish community in Portugal, which was officially re-established in the early 20th century (1910s), would have circumcision and naming records for baby boys and similar birth registers for girls, maintained by the synagogue. Prior to that, persons of Jewish origin (who were forced to convert) are usually found in the Catholic baptism records under their Christian names. Thus, for genealogists tracing Sephardic Jewish ancestry in Portugal, Catholic baptismal records of “New Christians” are often the only birth records available from the 16th–18th centuries.

Marriage RecordsMarriage Records

Catholic Marriage Registers: Marriage entries (“assentos de casamento”) record church weddings and are another cornerstone of Portuguese genealogy. A typical Catholic marriage record provides the date of the marriage ceremony and the names of the groom and bride. It will usually identify the parents of each party (e.g. giving the father’s and mother’s names of the groom, and likewise for the bride). It also notes the couple’s marital status (single, widowed, etc.) and their parish of residence or origin if one is from a different parish. Ages are sometimes included or at least an indication if they were “maior” (of majority, i.e. an adult) or a minor requiring consent. For widowed or previously married individuals, the record might mention the previous spouse’s name and date of death. Marriage records often name the witnesses to the ceremony as well, who might be relatives.

Catholic marriage practices required the posting of banns (public announcements of the intended marriage) on three consecutive Sundays. Most marriage entries will indicate that banns were properly posted in the couple’s parishes (or note a dispensation if any was granted to waive or shorten the waiting period). In cases of close kinship between the bride and groom or other impediments, the couple had to obtain a dispensation from the Church. The documentation for these, called marriage process files (“processos de matrimónio” or “habilitações”), can be a genealogical goldmine. These pre-marriage investigation files might include copies of the baptism certificates of the bride and groom, proof of single status or widowhood, and testimonies from witnesses regarding the family lineage (especially if proving no close blood relation, or for example in a case of an uncle giving permission for an underage orphan to marry). Such marriage process documents are usually kept in diocesan archives or national archives and can extend your knowledge of the family by providing extra generations or personal details. While the parish marriage register will give the basics (names, date, parents), the process file might reveal, for instance, grandparents’ names or the ages and occupations of the couple. Not every marriage had a separate process file — typically they exist for marriages that required additional permission or for certain time periods when it was mandated to file paperwork.

Non-Catholic Marriages: Before the 20th century, if a non-Catholic couple (for example, two Protestants) wished to marry in Portugal, they faced legal complexities. Many foreign Protestants married under the auspices of their embassies or chaplaincies (for instance, British citizens might marry in the Anglican church in Lisbon or at the British Consulate, and the records of these marriages would be kept by those institutions). Portuguese subjects who were not Catholic could, after the mid-19th century, be married by a civil authority, since the state tried to accommodate “dissidents” with a civil marriage process. However, such cases were relatively rare. After 1911, civil marriage became the only legally recognized form of marriage in Portugal, but people were (and still are) free to also have a religious wedding ceremony of their denomination. Thus, from the 20th century, Protestant, Jewish, and other religious marriages were performed openly. Their records would be found in the respective church or synagogue registers. For example, the Lisbon synagogue would record Jewish weddings, and Protestant churches would record their weddings, but all couples also had to register the marriage with the civil registry for it to be legally valid. Genealogists researching a Protestant or Jewish marriage in the 1900s should therefore check both the civil marriage registry and any church record kept by the religious community.

Death and Burial RecordsDeath and Burial Records

Catholic Burial Registers: Death entries (“assentos de óbito”) in church records typically document burials rather than the exact death events, since the church’s role was to record burials and perform last rites. A parish burial register will usually give the date of burial (and sometimes date of death, either explicitly or you infer it as a day or two before the burial), the name of the deceased, and key identifying details. In the case of a child, the entry might state “child of [father’s name] and [mother’s name]” or for a married woman or man, it might state “wife/husband of [spouse’s name].” Often the age of the deceased is recorded or at least an approximation, which can help in estimating birth years. Some burial records mention the cause of death, though this is less common; more frequently they may note whether the person received sacraments before death (e.g. having received the last rites). The place of burial might be indicated, such as in the parish cemetery or churchyard. Earlier records could be very brief – for example, “On 10 March 1720 was buried João Gonçalves, about 70 years old, resident of this parish” – whereas 19th-century death records tend to include more family detail like parents or spouse, especially if it was a child or a married person. By the late 19th and early 20th centuries, some church death registers became quite detailed (though after civil registration took over in 1911, the civil death certificates are usually the primary source for detail).

From a genealogist’s perspective, church burial records are crucial for determining when an ancestor died and for distinguishing people of the same name. They can also reveal children who died young that may not be recorded in later family sources. Keep in mind that if a person died in a different parish (for example, in a hospital or away from home), the burial might be recorded in that parish’s register instead of their home parish. Sometimes a note of transfer is made or the home parish might later record a note of the death.

Non-Catholic Deaths: Historically, those who were not Catholic had to be buried in non-consecrated ground. In cities like Lisbon and Porto, British cemeteries were established in the early 18th century to inter Protestants and others who could not be buried in Catholic cemeteries. These cemeteries and their managing churches kept registers of burials. For instance, the British Cemetery of Lisbon (adjacent to St. George’s Anglican Church) has records of burials of Anglican, Protestant, and other foreign individuals dating back centuries. Such records will list the name of the deceased, date of burial, and sometimes notes on nationality or cause of death. Jewish burials, once the community was re-established (20th century), were recorded by the Jewish community – Lisbon’s Jewish cemetery and the synagogue would have those records. In the modern era, all deaths are recorded by civil authorities, but religious communities may also document the death or funeral of their members. For genealogy, if you suspect an ancestor was of a minority faith and died in Portugal, you may need to seek out the specific cemetery or church archives of that community, in addition to checking the civil death registry.

Church Records of Other DenominationsChurch Records of Other Denominations

Although Catholic parish registers form the bulk of Portuguese church records, it is important to acknowledge the records of other faiths:

  • Protestant Records: Portugal’s Protestant population has historically been small and often linked to expatriate communities. The Anglican churches in Lisbon and Oporto, established to serve British merchants and diplomats, have registers of baptisms, marriages, and burials going back to the 1600s–1700s. These records are usually written in English. They are not held in the state archives but rather by the church or possibly microfilmed in some collections. Other Protestant denominations (such as Methodist or Presbyterian missions in the 19th century, and later, Baptist or Evangelical churches) also kept membership and baptism records, though these groups were minimal until the late 19th and 20th centuries. Many of these records, where they survive, remain with the respective religious organizations. To access them, one often has to contact the church directly or consult published extracts if available. For example, the British Historical Society of Portugal has published information on Protestant cemeteries and church records. Genealogists should also remember that before civil marriage was available, some Protestants married or baptized children in Catholic churches out of necessity, so their records might still appear in Catholic registers with perhaps a note or simply treated as any other entry.
  • Jewish Records: After the forced conversions of 1497, there were no official Jewish community records in Portugal for over 300 years. People of Jewish origin (New Christians) appear in Catholic records by their Christian names. It was only in the early 19th century that a few Sephardic Jewish families began to settle again (for example, merchants from Morocco or Gibraltar), but the official Jewish communities in Lisbon and Porto were formally recognized in the 1890s–1910s. The Lisbon Synagogue (Shaaré Tikvah, opened in 1904) and the Porto Synagogue (built later, in the 1930s) have maintained registers of births, marriages, and deaths of their members since those dates. These synagogue records would include Hebrew names, parents’ names, and often details not found in civil documents, but they are kept within the community archives. For genealogical research on Portuguese Jewish ancestry, one often must rely on Catholic records (to trace converted ancestors) and Inquisition records (detailed trial records of people accused of secretly practicing Judaism). The latter goes beyond the scope of “church records” but is a key source for Sephardic family history in Portugal. In summary, actual Jewish vital records in Portugal proper begin in the 20th century, and earlier lineage must be reconstructed from other sources.

Accessing Church Records TodayAccessing Church Records Today

Finding and accessing Portuguese church records has become much easier in recent years due to digitization. Here are the main ways to locate these records today:

  • District Archives (Arquivos Distritais): Most pre-1911 Catholic parish registers are preserved in the archives of the district (the administrative district corresponding to the locality). Portugal is divided into districts (and autonomous regions for the islands), each with an archive that houses historical documents. Parish books from as early as the 16th century up to 1910 were collected and are stored in these archives. Digital Access: The majority of these archives have digitized their church record collections and made them available online for free. A convenient starting point is the portal Tombo.pt, which consolidates links to the parish record images from all the district archive websites. On Tombo.pt, you can search by parish name or navigate by district and parish to find digitized baptism, marriage, and death books. For example, if your ancestors came from Braga or Évora, you can select that district and then find the specific parish. The images on the archive sites are typically organized by parish and year range. Using these official archive scans is akin to browsing the original books page by page, which genealogists often do when indexes are not available.
  • FamilySearch: The FamilySearch website (run by the Family History Library) has an extensive collection of Portuguese church records, many of which overlap with what’s on the district archive sites (since FamilySearch helped microfilm and digitize records over decades). On FamilySearch, you can find Portugal parish registers by using the Catalog (search by locality to see available records for each parish) or via specific collections (for instance, “Portugal, [District], Catholic Church Records” collections). Some of these images or indexed records are accessible online; note that a portion may be viewable only at Family History Centers or affiliate libraries due to restrictions. Nevertheless, FamilySearch also provides searchable indexes for some records, which can be very helpful in pinpointing an ancestor. For example, there are indexed collections for baptisms or marriages for certain regions and years. Always verify any index hit by looking at the image of the original register if possible, to confirm the details.
  • MyHeritage: Genealogy websites like MyHeritage have been adding Portuguese church record collections as well. These are often indexes (sometimes with linked images) obtained through agreements with archives. For instance, MyHeritage offers indexed Catholic parish records for select districts (such as Porto and Portalegre, among others), which can be searched by name. Keep in mind that an index might have transcription errors or be incomplete, so if you suspect an ancestor should be in a parish record, you might still need to manually browse the images from the archives.
  • Civil Registration Offices: Because after 1911 the official vital records are civil, you might need to use civil registration for 20th-century births, marriages, and deaths. Civil records from 1911 onward are held by Conservatórias (Civil Registry Offices) in each municipality. Many 20th-century civil records have also been digitized up to certain cut-off dates (often births up to 1920s, marriages and deaths up to later, respecting privacy laws) and are viewable on the same district archive websites or FamilySearch. However, the corresponding church records after 1911 (for example, a church baptism in 1920) are not usually publicly online because they are considered internal church documents. If you need a church record from the mid or late 20th century (perhaps for family or religious reasons), you generally must request it directly from the parish or the diocesan archive. Some dioceses in Portugal have centralized archives where older parish books (that were not transferred to the state) are kept and can be accessed by researchers with permission.
  • Local Parishes and Diocesan Archives: For recent records or for denominations outside the Catholic Church, you may find yourself contacting the religious institutions directly. If, for instance, you seek an Anglican baptism from 1890, you might reach out to the Anglican church in Lisbon to inquire if their historic register is available for lookup. Similarly, the Jewish community archives in Lisbon or Porto can be consulted for 20th-century records. When contacting Portuguese parishes or archives, it’s advisable to correspond in Portuguese if possible (or have a letter translated), and to be patient and polite, as requests can take time. Provide specific information (name, date, location) to assist the archivist or priest in finding the entry. There may be fees for official copies or certificates, though viewing information for research is often free in person.

Tips for Using Portuguese Church RecordsTips for Using Portuguese Church Records

Using church records effectively requires some strategy and understanding of their nuances. Here are some tips for genealogists at all levels:

  • Understand Naming Conventions: Portuguese names can be complex. In older records, individuals might be identified by one or two given names and one surname, but they could have multiple surnames. Typically, a person might carry a paternal and maternal surname; however, in records, sometimes only one appears. Women often kept their maiden surname throughout life (especially in documents – e.g. a woman might be recorded with her birth surname even in her marriage or death entry, sometimes with an addition like “wife of ___”). Be aware that the order of surnames can vary, and not everyone used all parts of their name. It helps to recognize family naming patterns in the parish – for example, if you see “Maria de Jesus” as a mother in one record and later “Maria dos Santos”, they might or might not be the same person without further clues, since “de Jesus” or “dos Santos” could be part of a longer name. Pay attention to aliases or nicknames noted in records (sometimes a person is listed with an alias, e.g. “Manuel Alves vulgo Manuel da Rua”, meaning “also known as…”). This can help differentiate individuals.
  • Language and Key Terms: Many records are written in an old-fashioned narrative form. Learn some basic Portuguese (and Latin) genealogical terms. Words like nascido (born), baptizado (baptized), filho/filha (son/daughter), legítimo (legitimate), natural (illegitimate, or “natural” child), solteiro (single), casado (married), viúvo (widower) appear frequently. In Latin, you might see Ego (I [priest’s name]) baptizavi (baptized), filius/filia (son/daughter), uxor (wife), sepultus (buried), etc. Having a genealogical word list or glossary handy is extremely useful for translating entries. The handwriting can be challenging, so practice by comparing multiple entries – the structure is often repetitive, which helps in deciphering letters and words once you know the formulaic phrasing.
  • Use Indexes and Browse Strategically: Many parish books, especially in the 19th century, include an index at the end of each year or at the end of the book. These indexes list names of people baptized, married, or buried, often alphabetically by first name or surname initial, with the page number. Always check if an index is available – it can save hours of page-by-page search. However, be cautious: some indexes were not perfectly kept and may omit entries or have spelling variations. If you don’t find a name in an index, consider browsing the pages for the timeframe you suspect the event occurred. When browsing images, look for heading titles on pages (many parish books label each entry type and date in the margin). Also remember that events were recorded chronologically by date, so if you approximate a birth year, scan the baptism register around that year. Family unit strategy: Once you find one child in a baptism register, look at the surrounding years for siblings with the same parents’ names. Similarly, after finding a marriage, you can look in subsequent years for the couple’s children’s baptisms. Church records are interconnected.
  • Watch for Gaps or Duplicates: Be aware of any gaps in the records. Some parishes have missing periods, noted in archive catalogs. If a book is missing or damaged, sometimes a duplicate copy was made – for instance, some dioceses required priests to submit copies of the registers annually. These duplicate registers might be preserved in a diocesan archive or in the national archive. If you can’t find a record in the parish set, try to see if a “livro duplicado” (duplicate book) exists for that year. Also, after 1911 when books were moved, occasionally a parish continued using an old book past 1911 – those later entries might not have been microfilmed if they were considered still active. Check both civil and church sources around 1910s to ensure you’re not missing entries during the transition to civil registration.
  • Collateral Research: Genealogical brick walls can often be overcome by researching relatives and neighbors. If an ancestor’s record is elusive, try finding their siblings’ records or even unrelated individuals of the same surname in the same parish. Sometimes an ancestor’s baptism might be recorded in a neighboring parish if the family moved or if the child was born at a maternal hometown. Marriages in particular often took place in the bride’s parish. So, if you can’t find a marriage where the groom lived, search where the bride was from. Also consider that not everyone stayed in one parish – individuals might have migrated for work or after marriage. Church records, being local, will not follow a person who moved; you have to identify the new locale. Church correspondence: occasionally, you might find a note, for example in a marriage record from Parish A, stating the bride was baptized in Parish B and that a certificate was presented. That’s a clue to go look in Parish B’s baptism register.
  • Respect Privacy and Restrictions: While genealogists love accessing records, remember that many archives impose privacy rules. In Portugal, records less than 100 years old may be restricted (especially civil records). Church records themselves traditionally don’t have a formal embargo period, but the Church often limits access to recent registers out of respect for privacy. When dealing with 20th-century records (for example, trying to get a 1930 baptism), you may need to provide proof of relationship or get permission. For older records available online, there are generally no issues – you can research freely. Always handle any original documents with care if you are allowed to see them in person, and follow archive guidelines.
  • Document Your Sources: As an important genealogical habit, note where each piece of information came from. If you find your great-great-grandmother’s baptism in the São Miguel parish register of 1850, record the archive name, parish, book number, and page or image number. This will allow you (or others) to find it again and lends credibility to your family history data. Even though this is not a part of doing the research per se, it’s a tip that pays off in the long run – especially when sharing your findings or if you decide to revisit a record years later.

ResourcesResources

Online Resources:

  • Tombo.pt – A free portal that provides centralized access to digitized parish records from all Portuguese district archives (continental Portugal and islands). Allows searching by parish name or browsing by district.
  • Arquivo Nacional da Torre do Tombo (ANTT) – The National Archive in Lisbon, which holds some collections of church records (especially from extinct orders or dioceses) and historical documents. Their online platform (Digitarq) and reading rooms are valuable, especially for items like marriage process files or Inquisition records.
  • District Archives Websites – Each district archive (Arquivo Distrital) has its own website with a digital repository of scans. For example, the Arquivo Distrital de Porto, Arquivo Distrital de Lisboa, etc., each host parish register images for their region. These can be accessed directly or via Tombo.pt.
  • FamilySearch – FamilySearch.org offers Portugal church record images and indexes. Useful tools include the Catalog (to find microfilm/digital film of specific parish books) and the Historical Records collections searchable by name. Many Azores and Madeira records are also available here.
  • MyHeritage – MyHeritage.com has indexed collections of Portuguese Catholic church records (baptisms, marriages, deaths) from various districts (e.g., Porto, Braga, etc.), which can be searched by personal names. A subscription may be required to view full details or images.
  • Cultura Açores / Regional Archive of the Azores – The Azorean archives have a dedicated site (Cultura Açores Digital Library) where one can browse scans of church registers and other documents from the Azores islands. Great resource for Azorean genealogy.
  • Arquivo Regional e Biblioteca Pública da Madeira – The Madeira regional archive provides online access to their parish registers through their website. Baptisms, marriages, and burials from Madeira (Funchal district) can be found digitized there or via FamilySearch.

Offline Resources:

  • Civil Registry Offices (Conservatórias): For records after 1911 (especially births less than 100 years ago or marriages and deaths that are not yet open), you may need to request copies from the local civil registry office. They have the official certificates, although these will be in civil formats rather than church registers.
  • Local Parish Churches: If you need a church record that isn’t in the archives (for example, a baptism from the 1940s), contacting the parish may be necessary. Visiting in person or writing to the parish priest or secretary can sometimes yield access to the parish’s registry books. It helps to have someone who speaks Portuguese make the inquiry.
  • Diocesan Archives: Many Catholic dioceses in Portugal have archives where they keep older parish books (especially those post-1911 books that were supposed to be periodically transferred). For instance, the Patriarchal Archive in Lisbon or the Braga Diocese Archive. If you cannot find a record online for a major city parish after 1910, the diocesan archive might have it. These archives can often be visited by appointment.
  • Libraries and Published Transcripts: Some local history libraries or genealogical publications have transcriptions or indexes of parish records. For example, there are books indexing Madeira baptisms, or journals where genealogists have published extractions of parish registers. Checking a national or district library catalog for your town of interest might uncover a compiled index in print.
  • Historical Societies: Organizations like the Portuguese Historical or Genealogical societies might hold unpublished records or have members willing to help. For those researching foreign ancestors in Portugal (like British or other nationals), the British Historical Society of Portugal and similar bodies have resources on cemetery records and expat communities.

See alsoSee also

Explore more about church records in PortugalExplore more about church records in Portugal

References


Retrieved from ""

APA citation (7th Ed.)

Thomas MacEntee. (2025, September 9). *Church records in Portugal*. MyHeritage Wiki. https://www.myheritage.com/wiki/Church_records_in_Portugal