My father is looking for the information about his uncle who moved probably to Argentina between 1920 and 1930.
- Antoni Wojtaszek [phonetically - voytashek]
- born May 22, 1904 in Izabelmont, Lublin Voivodeship (Governorate), Poland (in that time The Kingdom of Poland depending of Russia).
He was travelling with two colleagues from the same village: Józef Biłgoraj [beewgoray] and Smolak [nobody remembers his first name].
He probably died (was killed?!) very soon.
We'll be very grateful for any information about the possible circumstances and dates of his life and death.
Thanks in advance
(-) Tomasz Wojtaszek
My grandfather was Antoni Wojtaszek in Canada. His date of birth was May 22, 1899. It is rumoured that he had changed his year of birth in order to get into the services. This was assumably done before he arrived in Canada. He had also come across to Canada with two or more friends, Zukol and Sepkowski (or something of the like). The ship manifest that you refer to coincides with my grandfathers information, however, we have no information of him in Poland other than a reference on The Canadian Naturalization papers of his birth place being Dzierkowicz, Lublin, Poland. Any other papers he had, he destroyed.
His mother, according to the Canadian Naturalization Papers was Catherine Wojtaszek. I do know that she married a Witkowski and my grandfather had a half-brother named Steve of which they sponsored a number of years later.
We do have indication that my grandfather was born out-of-wedlock from papers submitted to the Canadian government regarding my own fathers birth. I'm hoping that you are a connection, I've been looking for years.
Hopefully, you still check this website as this is now 6 years after your posting.
I'm afraid I'm not the one you've been looking for ;-), but maybe I'd be able to help you a little bit with finding your Polish ancestors. Though my roots are with no doubt on the opposite end of Lublin Voivodship - http://www.dystans.org/Dzierzkowice/Końskowola and the similar dates in manifests are just a coincidence.
First of all I'll try to clear upyour data. The village your Antoni came from is most probably 'DZIERZKOWICE-WOLA' - https://goo.gl/maps/UikkacVPgup - (https://en.wikipedia.org/wiki/Dzierzkowice-Wola) - a part of Dzierzkowice district (https://en.wikipedia.org/wiki/Gmina_Dzierzkowice). Unfortunaltely all the records of Dzierzkowice parish have been destroyed. The original parish registers were destroyed by the church fire in 1915, and duplicates, which were stored in a court in Janow Lubelski, were burned down during the German bombing in 1939.
Nevertheless I probably managed to findthe death record of yourgreat-grandmother: No 52 of 1947 - https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:9396-WNSX-WR?i=27&wc=M6ZQ-62S:171054801,176335101,176342901?cc=1867931&cc=1867931
Katarzyna Witkowska born Wojtaszek - widow - died on 11:00 a.m. September 13th, 1947 in Dzierzkowice-Wola. The birth year of Katarzyna was 1878 and her parents were Marcin Wojtaszek and Barbara born Ciempiel. The personsubmitting thedeathwas EdwardWojtaszek28y.o (possibly the son of your grandfather's half-brother). Unfortunately, the surnames 'Wojtaszek' and 'Ciempiel' are very popular in that parish, so I can't be absolutely sure if it's the right person. There's also a death record No 19 of 1946 of Stanisław Witkowski (https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:9396-WNS6-NT?i=145&wc=M6ZQ-63F:171054801,176335101,172701801?cc=1867931&cc=1867931), who left widowed wife Katarzyna. Possibly this was that 'Steve' you were writing about.
Finally, there's also a death record of Marcin Wojtaszek (possibly your great-great grandfather) - No 91 of 1944 - https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:9396-WNS8-H3?i=120&wc=M6ZQ-63F:171054801,176335101,172701801?cc=1867931&cc=1867931
Marcin Wojtaszek died on 8:00 p.m. October 30th, 1944 in Terpentyna, 85 y.o., born in Ludmiłówka, son of unknown parents, left a widowed wife Marianna born Rembisz (which could be the second wife of Marcin after Barbara died).
If I could be of any further help, please contact me. If you have someone in Canada to help you with Polish, you can also visit http://regestry.lubgens.eu/news.php - the regionaldatabase of indexesfrom parish books in Lublin region.
Thank you for all the information. I will digging down and checking into the links that you have given me. Just to clarify my information and I just want to make sure that there is no connection to you:
According to my father's birth record, my grandfather, Antoni, was born out-of-wedlock to Catherine Wojtaszek. I do have notes questioning his birth year possibly of 1903/4 which was why I thought there might be a link with you. This was information he (Antoni) had let slip on occasion, we believe that he enlisted with the French Army in France (?), however, in order to do that he would have had to lie about his age. Emigrating to Canada would have had the false year of birth on the manifest records.
I do not know the name of the husband of Catherine but whomever the Witkowski was that she married, they had Steve together (I don't know the birth date) and hence he was Antoni's younger half-brother. I do not know if there were other siblings. Half-brother Steve Witkowski was born in Poland, then emigrated to Canada sometime after Antoni. He was sponsored by Antoni in Saskatchewan, Canada. Steve had four children, Henry, Johnny, Lucy and Diane. With the exception of one, I believe they have now all passed on and there was no interest on that side in researching the family tree.
Our Antoni met and married in Canada to a Michalina Zafarowska of which I am having a hard time finding anyone of that name. Her parents being Michael Zafarowski, mother Mary Martka. She was born in Lvov on June 1, 1907.
Our Antoni Wojtaszek had two children in Sasketchewan, Canada.
I really appreciate the time you have taken to give me information and a direction. I do not know of someone who could help me with the language, so I have that additional challenge. Thanks again for the information. All the best with your research, onward with mine :)
First of all I'd like to confirm, that Paweł, who's been trying to get in touch with you today - he's my cousin and he's doing it, because I asked him to. But it's up to you, we can also carry onthiscorrespondenceas public. :-D
About my Antoni's birthday - six years ago there was a small mistake in my posting here. The exact date was June 04th, 1904 according to the Gregorian calendar; May 22nd - was the same date by the Julian calendar used in metrical records in Poland under Russian Empire occupation (the record as a matter of fact has been also written down in Russian: No 216/1904 - https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:939K-RH77-CR?i=293&wc=M6Z4-3WL:171054801,201232901,201275901?cc=1867931&cc=1867931). Antoni was born as the first son of Józef (Joseph) Wojtaszek i Józefa (Josephine) born Dados. After that they had 8 more children.
Neither 'Zafarowska' nor 'Mortka' look like typical Polish surnames. And searching anything in Lwów is really tough - it's been really large city with several churches in XIX century. Nowadays it's Ukraine and the access tovital recordsis limited. Some church books from diocese of Lwów you can find here: http://www.agad.gov.pl/inwentarze/KLwo301new.xml and certanly in Lubgens - find the words 'Diecezja lwowska' and click to browse some indices form that area. If you have the ship manifest with those names, please let me see it. Maybe some letters had been misread.
Darn, I was hoping Antoni was the same guy :) . We know he was hiding something because he burned all his papers from Poland and would not talk of his home country.
With my grandmother I have more paperwork. I have baptismal papers, her passport and a copy of the ship manifest. Both Antoni and my grandmother spoke polish and ukranian. I'm not sure what country her last name is from. She did have a sister that emigrated in 1909, who stayed in Skenectady, U.S.
As for Pawel, tell him thank you, I didn't realize that this was public - makes sense though. If you wish to contact me further, I can be contacted at xxxxxxx.xxxxxxx.com directly. I check this e-mail regularly. If you contact me there, I will scan the information and send it on to your email.