View all  |  Close all
#
Subject
Posted by
Actions
1
English-speaker attempting to decipher German records
Shannon Coleman
- Close
So, I came across this scrap of paper which has information about my great-grandparents (in German), and another scrap of paper on which my grandma (the wife of the son of the great-grandparents in question) had made notes on the above paper (in English).

I think I have been able to make sense of it for the most part, but am confused about one thing. Speaking of his father-in-law, my great-grandpa writes: "Seine 2 te Frau war Dycks Tochter geb. 1864, gest. im Jahre 1923."

Now, elsewhere, this lady was named Katharina nee Wiens. Am I to think she was the daughter of Dyck Wiens? To me Dyck seems more of a last name, and my grandma interpreted her maiden name to be Dyck. And yet all other sources have Wiens. I think it probably means she was Dyck Wiens's daughter, but I don't want to be too hasty drawing conclusions. Could anyone tell me whether Dyck is a common first name (this would have been in the Mennonite settlements of Russia), and what do you German-speakers think, just from the structure of the sentence?

Shannon Coleman
- Reply
2
<This post was deleted>
member
3
RE: English-speaker attempting to decipher German records [2]
Shannon Coleman
- Close
Great. Thank you!
Shannon Coleman
- Reply
4
RE: English-speaker attempting to decipher German records
Artur Rall
- Close

Hallo

You have build a anice Tree. I reed in your tree many Names, that i heard in my family. My Grandma have growh in  mennonit selement in South Russia. She is born Isaak. I now that we have somwere in Canada. I dont haven see a photo, or herd a name from this people.

I found in Munch (ermany) one Desertation for Dr. Title. This man write this about the Language of Sttlement in South Russia (Choritza). 70 Sites. In this Dokument kam the name Dyck at one of first Pionersettler (minnonit rel.) in south Russia.

Ithik that can you help, when you have somewher to riding in germany.

Puh !! My scool englisch is far far away.

Artur Rall
Deutschland
- Reply
 
Loading...
Loading...